Listed on Blogwise

Eurotermbank

Nach der Öffnung von IATE für die Allgemeinheit geht gleich noch eine weitere EU-Terminologiedatenbank ans Netz: Eurotermbank. Im Mittelpunkt sollen Estland, Lettland, Litauen, Polen und Ungarn stehen, doch auch andere Sprachen sind verfügbar. Eine manchmal ganz nützliche Funktion ist die Suche ohne Festlegung der Ausgangs- und Zielsprache, bei der alle Ergebnisse ausgegeben werden. Die Seite ist wohl noch ziemlich neu und quietscht noch ein wenig, aber demnächst werden wir dort sicher auch mehr über die Herkunft der Terminologie-Bestände erfahren (bisher erscheint da nur eine Fehlermeldung..) Sie bietet auch aktuele Informationen zum Termbank-Projekt und ein Forum [Via Carob (a blog)].
 

IATE jetzt allgemein zugänglich

Die EU-Terminologiedatenbank IATE, die längere Zeit und nur EU-Bediensteten und freiberuflichen ÜbersetzerInnen mit EU-Rahmenverträgen zugänglich war, ist jetzt für alle nutzbar. Auch die Suchmaske hat einen neuen Anstrich erhalten, und ausführlichere Informationen zu den Einträgen sind verlinkt [Transblawg und  Text & Blog].
 

IATE bald wieder öffentlich zugänglich?

Da "IATE" unter den Suchbegriffen, die Besucher zu diesem Blog führen, an erster Stelle steht, sollte diese Nachricht nicht unerwähnt bleiben.

Margaret Marks zitiert in Transblawg die folgende Nachricht aus der Mailingliste u-forum:

The IATE database has been put into production in the EU’s translation
services in summer last year. It is not yet accessible to the public. The
URL you have used is a link to a test database; when we noticed that this
url has been published in various newsgroups on the internet we had to
block the access to avoid performance problems. The system is today simply
not ready to be used by the public. However, the developments that are
necessary to make IATE available to external users with a satisfying level
of service are ongoing. We hope that you will be able to use IATE from mid
2006.

Until then Eurodicautom will remain accessible http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller
(). Please note that
Eurodicautom had some technical problems recently. The system is, however,
up and running again.
Best regards,
IATE Support Team
Translation Centre for the Bodies of the EU

Derzeit haben nur EU-Bedienstete und Freiberufler mit Rahmenverträgen Zugang zu der neuen zentralen EU-Terminologiedatenbank.

Update hier!
 

Glossar: Medizinische Studien

Danke, Sonja, für den Hinweis auf Evimed, ein "Glossar mit Begriffen rund um medizinische Studien". Bisschen anglizismenlastig, stimmt, aber mit gut verständlichen Erklärungen.
 

Zentrale EU-Terminologiedatenbank IATE online

Die zentrale EU-Terminologiedatenbank IATE (Inter-Agency Terminology Exchange) (mehr dazu hier) ist jetzt online und öffentlich zugänglich. Zu Beginn jeder Browser-Sitzung muss man sich allerdings einloggen (Benutzername: guest, Passwort: guest). Eurodicautom wird ab sofort nicht mehr aktualisiert. Am neuen Format fällt auf, dass zwar zu jedem Eintrag Fachgebiet und Institution aufgeführt sind, aber keine Quellen. Robin berichtet in Carob (a blog) und stellt ein Bookmarklet für den Internet Explorer für die Abfrage von IATE zur Verfügung.
 
Über mich
Interessante Links zu Terminologie, Übersetzen und lesenswerten Texten im Internet
Mehr über mich
Neuste Kommentare
21Publish - Cooperative Publishing

Social Bookmarking
Auto gebraucht kaufen
autovermietung spanien
term insurance quotes
finden Sie Informationen uber Cialis