linklogbuch
| 11. Januar 2006 | 22:27
Ponsline-Toolbar
Die Pons-Online-Wörterbücher für die Sprachen Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch und Polnisch können jetzt als kostenlose Toolbar in die Symbolleiste von Firefox, Mozilla, Netscape und Internet Explorer integriert werden [PCtipp Webnews].
Zurück zu den EinträgenEintrag kommentieren
Kommentare: 3
Punkte
: 0
: 0
Derek Thornton
(Homepage)
am
16. Januar 2006
um
01:30
Ist das als eine Empfehlung für Pons-Online-Wörterbucher zu verstehen, Bettina?
Ich habe vor kurzem darin als neu in Januar 2006 aufgenommenen EN-DE Begriffe EN "retinal scan" = DE "Irisscan" gesehen.
Üblich dagegen sind:
EN retinal scan = DE Netzhauterkennung
EN iris scan = DE Iriserkennung
Wer seine Netzhaut von seinem Iris nicht unterscheiden kann wird wohl auch anderer Terminologie-Mist leicht übersehen können!
Pons-Wörterbücher würde ich nicht einmal als Geschenk akzeptieren und ihre Online-Versionen scheinen geeignet, die bewährte Traditionen des Hauses aufrechtzuerhalten!
Grüße
Derek
Ich habe vor kurzem darin als neu in Januar 2006 aufgenommenen EN-DE Begriffe EN "retinal scan" = DE "Irisscan" gesehen.
Üblich dagegen sind:
EN retinal scan = DE Netzhauterkennung
EN iris scan = DE Iriserkennung
Wer seine Netzhaut von seinem Iris nicht unterscheiden kann wird wohl auch anderer Terminologie-Mist leicht übersehen können!
Pons-Wörterbücher würde ich nicht einmal als Geschenk akzeptieren und ihre Online-Versionen scheinen geeignet, die bewährte Traditionen des Hauses aufrechtzuerhalten!
Grüße
Derek
am
16. Januar 2006
um
18:49
0Punkt(e) vergeben
Nein, Derek, eine Empfehlung sollte das nicht sein, ich habe noch nie ein Pons-Wörterbuch benutzt. Es ging mir eher um die technische Möglichkeit. Zudem gibt es z.B. für Italienisch wenig Online-Wörterbücher, in denen man mal eben ein Wort nachschlagen kann.
Derek Thornton
(Homepage)
am
16. Januar 2006
um
20:21
Ich werde mal herumschauen, vielleicht trifft das hauptsächlich für IT-DE Online-Wörterbücher zu, für IT-EN gibt es möglicherweise mehr, z.B. Oxford-Paravia Concise Online http://www.oxfordparavia.it/, einsprachig gibt es De Mauro http://www.demauroparavia.it/
Für das mal-eben-ein-Wort-nachschlagen habe ich bisher Frasi.net besucht http://www.frasi.net/dizionari/tedesco-italiano/default.asp
Allerdings ist darin für "Netzhaut" etwas einen Eintrag, ebenso einiges für "Erkennung", nur nichts für "Netzhauterkennung". Zumindest behaupten sie nicht wie Pons Online, daß "Irisscan" ein deutsches Wort sei und mit EN "retinal scan" gleichzusetzen ist!
Die philosophische Frage ist: Ist es vorzuziehen wenn ein Wörterbuch für einen bestimmten Begriff gar nichts hat oder wenn es was falsches hat?
Derek
Für das mal-eben-ein-Wort-nachschlagen habe ich bisher Frasi.net besucht http://www.frasi.net/dizionari/tedesco-italiano/default.asp
Allerdings ist darin für "Netzhaut" etwas einen Eintrag, ebenso einiges für "Erkennung", nur nichts für "Netzhauterkennung". Zumindest behaupten sie nicht wie Pons Online, daß "Irisscan" ein deutsches Wort sei und mit EN "retinal scan" gleichzusetzen ist!
Die philosophische Frage ist: Ist es vorzuziehen wenn ein Wörterbuch für einen bestimmten Begriff gar nichts hat oder wenn es was falsches hat?
Derek